It is currently Tue Dec 12, 2017 3:13 pm
Change font size

ASIA - MILITARY BRANCH & RANK INSIGNIA

mistranslation of nco class 1&etc. in PLA ranks?

Army, Air Force, Navy, Marines

Moderators: Miklós Lovász, kaldi, Chuck Anderson, Pavel Močoch, Erskine Calderon, Lukasz Gaszewski, ChrisWI, Zdzislaw Rudzki

Unread postby Frank Soon » Sun Sep 05, 2004 9:26 am

I don't quite understand, there's no such ranks.
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Sun Sep 05, 2004 3:37 pm

well da xiao is sr.col or sr.capt. the word da means "big or great". i believe that by saying "little or small" would make it the opposite. 4 example:"(Little) Xiao" would be jr.col right? then the same 4 jr capt or jr Lt. which ever one would be correct. what do you think?
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Sun Sep 05, 2004 4:30 pm

Yes, "Xiao" is OK. if they chose it for the rank "major" or "2Lt." at the beginning, could have been accepted.
Actually, "xiao(3rd tone) xiao(4th tone)" is a general term for low level army officers in acient China.
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Sun Sep 05, 2004 5:08 pm

so u mean u cant say jr.col or jr.capt?
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Sun Sep 05, 2004 5:18 pm

I didn't get it, say in Chinese "xiao xiao" or in English?
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Mon Sep 06, 2004 2:22 am

yes in chinese.
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Mon Sep 06, 2004 2:29 am

Of course you can't that because there's no such ranks.
How can you say some words that do not exist?
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Mon Sep 06, 2004 3:12 am

well i do know that there are no such ranks.but i just think there has to be a way of saying them,including jr.gen. well i think u said that the words navy and air force were introduced into chinese language in 1910's.(if not u probably aquan) so they had to make their own words 4 navy and air force right? the same could apply here. im sorry if this topic of these jr.ranks is annoying u or anything like that.
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Mon Sep 06, 2004 4:02 am

I don't understand, We chose the word "shao", not "xiao".

Of course technically you can "say" anything you want, like "abcd, abcd... " but what does that mean?
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Mon Sep 06, 2004 5:15 am

well instead of saying "da" u say the opposite of that which is "Little" because da is great or big or something like that. so if u say "Little" jiang that would have to mean junior general,because if u say "big general" that is sr.gen. kinda get wat i mean now?
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Mon Sep 06, 2004 12:09 pm

Nobody would say words that DO NOT EXSIST, unless he is nuts.

OK, acording to your theory--- if there's an expression, there has to be a literally oppsite one, then do you say "a big bit" since you say "a little bit"? or do you say "a bad deal of something" since you say "a good deal of something"?
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Mon Sep 06, 2004 3:53 pm

well i know in this case yes-there is senior and junior. i only think there's a way to say them thats all since u can say senior.ok,lets just forget about the way to say jr.ranks. let's post about other stuff. hmmm.....lemme think.....ok well how do u say field marshal in chinese...or we can discuss about china's future kong jian jun?
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Mon Sep 06, 2004 4:14 pm

field marshal in chinese---Yuan Shuai, a military position in acient China.
Yuan=Original or leading, shuai=Marshal

kong jian jun, I don't know much about it.
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Mon Sep 06, 2004 4:54 pm

ok,im sorry if those posts i put up were ticking u off or anything like that. they way u put up u'r own posts gave me the feeling u were annoyed. u'r not mad r u?
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Mon Sep 06, 2004 5:01 pm

Not really.
I just thought maybe you should call yourself "Al Jumhuriah Al questionaire" :lol: :lol: :lol:

Kidding.....
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Tue Sep 07, 2004 12:01 am

........Wo shi Yindu Zhishang Jiang!............ HAHAHAHAHAHAHAHAHA!
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Kedyw » Tue Sep 07, 2004 4:09 am

Uh.....huh?
Kedyw
CORRESPONDENT
CORRESPONDENT
 
Posts: 184
Joined: Wed Feb 18, 2004 3:15 am

Unread postby Frank Soon » Tue Sep 07, 2004 6:12 am

There's no such a word----Zhishang Jiang.
Did you mean "a high IQ man"?
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Tue Sep 07, 2004 8:04 pm

zhi=most, shang=superior. zhi+shang=supreme(most superior)
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Tue Sep 07, 2004 8:58 pm

It is seldom used in spoken Chinese.

"Zhi shang" also means IQ.
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Tue Sep 07, 2004 10:24 pm

i c.shukran
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Wed Sep 08, 2004 12:02 pm

anyway, if a space force is created, should they adopt army/air force ranks or navy ranks?
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Wed Sep 08, 2004 1:43 pm

I guess so, cos all Chinese armed forces have the same rank titles and same style insignia. even uniforms. Unity is one the major spirits of the PLA.
Has this topic become the most replied one yet? I'd love to see this being added in the "statistics". :-)
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Thu Sep 09, 2004 3:52 am

so if u said kongjian jun shang jiang,does that mean space force general, or space force admiral?
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Thu Sep 09, 2004 4:42 am

I have no idea, cos it hasn't been established yet.
Even it has, in Chinese no difference, all the same---"shang jiang".
As for English, that's your problem, as you like, either one is OK.
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Mon Sep 20, 2004 8:04 pm

:wink: hey long time no see everyone! y'all miss me?
so in chinese, u just simply say "marshal"? no field marshal or w/e? just marshal?

stay tuned 4 frank no gyakushu @ 5:00 p.m.! j/k
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Tue Sep 21, 2004 12:21 am

Yeah, I miss you so much. :-)
The days were boring without your questions.

Yes, simply say "marshal".
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Fri Sep 24, 2004 8:02 pm

well is it true that in the old old old days there were titles u made up like "General of the Heavens" or "Marshal of the Flying Fleet?" if so, was there a way to tell which title is superior?or are equivalent? the 3 kingdoms novel has stuff like that.
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Sat Sep 25, 2004 5:38 am

I don't know how the titles in the novel were translated into English, but I can't tell what they are from the English. If you can find the original Chinese titles...
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Sun Sep 26, 2004 5:19 pm

well i don't know what u mean or know what the original ones are but if u want u can read the english version at www.threekingdoms.com
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby Frank Soon » Mon Sep 27, 2004 10:43 pm

Where is the part that contains "General of the Heavens" or "Marshal of the Flying Fleet?"
Frank Soon
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 164
Joined: Sun Oct 27, 2002 2:20 am
Location: ShenYang, China

Unread postby Al Jumhuriah Al Hind » Thu Sep 30, 2004 12:06 pm

i was using that as an example. i didn't exactly remember the titles...
Al Jumhuriah Al Hind
COMMUNICANT
COMMUNICANT
 
Posts: 122
Joined: Fri Jul 23, 2004 11:08 pm

Unread postby tiengulden » Wed Feb 22, 2006 8:08 am

“士官”是士兵不是军官,和原来的“军士”有区别,不过从四级士官开始享受军官待遇。
"Shi Guan" is a soldier isn't a military officer, have differentiation with original "non-commissioned officer", however from four classes the sergeant start enjoy the military officer treatment.
(金山翻译的东西)
tiengulden
VISITOR
VISITOR
 
Posts: 5
Joined: Wed Feb 22, 2006 7:37 am

Advertisement

Email Converter - our sponsor

Previous

Return to ASIA - MILITARY BRANCH & RANK INSIGNIA

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron

Search

User Menu